Головна » 2013 » Квітень » 19 » Киевское бюро переводов опубликовало справку об апостиле

Киевское бюро переводов опубликовало справку об апостиле

Для упрощения процесса отыскивания данных о штампе "апостиль" сотрудники одного из киевских бюро переводов собрали воедино возникающие у клиентов вопросы и подготовили простые и понятные ответы. Основная цель – пояснение задач крепление печати "апостиль" и осуществления легализации официальных бумаг с целью их дальнейшего применения в иностранном государстве.

«Пускай в Интернете полно данных по вопросу апостилирования документации, простому рядовому потребителю трудно осмыслить все нюансы и уяснить саму суть этих юридическо-правовых шагов. К нам частенько обращаются с вопросами касательно легализации документов (легализация дипломов. утсавов и т.д.). Поэтому наши менеджеры приняли решение осветить основные вопросы апостилирования, поступившие к нам от партнеров, - сообщает Юрий, директор языкового бюро. – Есть возможность сделать апостилизацию в бюро переводов, что колоссально облегчит Вашу задачу и сэкономит средства. Поскольку после апостилирования подлинники надо оформить как нотариальный перевод, то обращаясь в бюро переводов за проставлением апостиля Вы просто-таки снимите гору с плечь, передав все истинным знатокам своего дела».

Прежде всего, в опубликованной на своем сайте памяке, киевское языковое бюро старалось объяснить, что такое апостилизация и когда она используется, в каких странах и каким образом проставляется апостиль либо же используется легализация документов. Кроме того в общем показываются постановления Конвенции об апостиле и соответствующих договоренностей между нашей страной и иными республиками, которые направлены на упрощение процедуры признания подлинности личных документов. Кроме того, в статье поясняется применение двойного апостиля, разъясняются специфика сдачи разрешений на вывоз ребенка при оформлении виз в посольстве Италии.

Если апостилирование используют для нотариальной копию, то в этом случае печать "апостиль" подтверждает всего навсего автентичность подписи служащего, подписавшего копию оригиналов. Не забудьте, что процесс проставления апостиля или осуществление легализации засвидетельствует только действительность подписи сотрудника, сформировавшего подлинник, и при любых обстоятельствах не касается предмета самого подлинника. Оттиск "апостиль" не гласит, что общественные организации принимают или поощряют информацию в документе.

За матеріалами: Новини Закарпаття
24.09.2017
Публікація на http://nowyny.com/
Автор: admin
Коментарі: 0
Переглядів: 1599

Коментарі

Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]