Головна » 2018 » Травень » 3 » Перевод документов: кому доверить в Санкт-Петербурге

Перевод документов: кому доверить в Санкт-Петербурге

На сайте artsburo.ru свои услуги предлагает бюро переводов в СПб. Перевод документов — паспортов, свидетельств, печатей, личных писем. Предлагается перевод технического текста, документации, инструкций. Можно переводить медицинские тексты, заключения, эпикризы, справки. Также - юридические переводы. Это договора, контракты, уставы, доверенности. Можно перевести экономические тексты, документы. Научные переводы. Перевод сайтов, апостилей ЗАГС, апостиль МИнЮст, сурдопереводов, консульская легализация.

"Артс Бюро" - официальное бюро переводов в СПБ. Работает с 2003 года. Перевод документов, писем, устный перевод, перевод аудиозаписей. Главное преимущество компании — комплексное обслуживание. Много услуг, высокий профессионализм. Предоставляет услуги для юридических и физических лиц. У компании есть постоянные клиенты. Большой опыт работы с узкоспециальными материалами. Необходимые документы в очень короткие сроки. Компания работает только с официальными органами. Низкие цены. Нет посредников. Доставка по городам России, по всему миру.

Услуги срочного перевода. Можно заказать истребование документов из госучреждений в быстрый срок. Любые документы и их дубликаты из России, СНГ, Евросоюза. Процедура консульской легализации иностранных документов. Помощь в проставлении штампа апостиль на документы. Нотариальное заверение переведенных документов. Заявку надо оформить на сайте.

Перевод документов с английского, немецкого, украинского, с других языков на русский. Перевод с русского на другие языки. Предлагается технический перевод научных текстов с разных языков. Профессиональный перевод больше чем на 70 иностранных языков в кратчайшие сроки.

На стоимость влияет срочность выполнения работы и сам язык. На сайте есть таблица стоимости.

Юридический перевод. Тексты, инвайсы, накладные, сертификаты соответствия. Устный перевод — с китайского, английского, французского, немецкого и др. Учитываются все лексические и грамматические особенности. Есть последовательный и синхронный перевод. Последовательный — есть паузы после речи оратора. Синхронный — с минимальным отставанием.

Вера Карббовская специально для http://nowyny.com


За матеріалами: Новини Закарпаття
21.05.2018
Публікація на http://nowyny.com/
Автор: admin
Коментарі: 0
Переглядів: 142

Коментарі

Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]